Tentang kosa kata kita… May 13, 2009
Posted by Noni in About us.trackback
Tadi pagi, sibuk berkutat di dapur karena tiba2 pengen makan pecel. Trus bilang ke Dendi “yank, ntar sebelon kerja makan pecel ya, aku lagi bikin bumbunya nih”… Dia lagi di komputer, maenan street racing di FB, trus nyaut “pecel tuh apaan?”
*gubrakss… * Perasaan mamanya dia pernah bawain bumbu pecel waktu ke sydney taon lalu, masa dia lupa sih pecel itu bentuknya gimana ya?
Btw, berhubung kita berdua ga berasal dari satu daerah (aku asal Cirebon, dia Bali), jadi kadang 1 kata makanan tuh artinya berbeda u/ kita berdua.
Contoh:
1. Empal -> Kalo menurutku, empal itu artinya “Empal Gentong” (sejenis gule / gulai). Nah kalo di Bali, empal itu artinya “gepuk” di Sunda…
2. Rujak -> Waktu awal2 merit, Dendi anti banget ama yang namanya “rujak”. Setelah dibicarakan lebih lanjut, ternyata rujak di pikiran dia itu adalah “rujak buah”, sedangkan menurutku, rujak itu bisa aja “rujak sayur” ato “rujak buah”. Sampe sekarang, kalo aku nyebut2 rujak, harus bener2 lengkap yaitu “rujak sayuran”.
3. Es teh -> Kalo aku bikinin dia es teh, itu berarti “es teh manis”. Dan kalo aku yang minta dia bikinin es teh, itu berarti “es teh tawar”. Hahaha.. Suami istri seleranya beda.. :p aku emang ga suka minum teh pake gula, mo es teh, mo teh anget; harus tawar… itu baru enak…
4. Martabak -> Pas awal2 pacaran, kan aku sering bikin “martabak manis”. Trus dia balesnya “thank u ya terang bulannya enak”… Pertama2 bingung, tp lama2 akhirnya ngerti juga… Terang bulan itu artinya “martabak manis”. Kalo martabak itu artinya “martabak asin”… I see….
Masih banyak lagi sih kata2 yg sama tapi diartikan berbeda sama kita. Memang ternyata lingkungan kita menentukan kosa kata kita ya. Wakakakaka…

ha22 lucu yah .. tapi lama2 ngarti juga donk tuh kosa kata yg beda2 ??
iya tuh aku juga pertama kali dgr kue terang bulan jg bingung apa sih ? ohh martabak toh ?
hehehe itu terjadi juga ama gua pas baru pindah dari sby ke jkt.
sby tuh mirip bali (deket kali ya). istilahnya sama. es teh ya teh manis, rujak itu rujak sayur, martabak tuh martabak telor (kalo martabak manis itu terang bulan namanya). nah jadinya suka salah nangkep kalo ngomongin makanan ama temen2 di jakarta. hehehe.
wekekek… sama yah, aku jg sukanya teh tawar
aku jg nyebutnya terang bulan, kayak si Dendi, makanya pas ditranslate, Lan bilangnya moonlight cake :p
oo kalo yang teh itu emang perna denger , kalo yang laen sihhh baru tau gw
lam kenal ya , tak link blog-nya
@Veny: iya, darimana ya kata “terang bulan” itu? wakakaka…
@Arman: nama2 makanan di sby & bali kayanya mirip2 ya Man. Aku pernah makan pecel di Sby, tp bumbu pecelnya ga dikasih air/di-encerin. Aneh juga sih, rasanya kurang gimana gitu…
@Sherly: loh, orang Bali koq doyannya teh tawar Sher? hehehe…
@Naki: hehehe… yupe, silakan di-link… ‘lam kenal juga.
Soale papi mamiku orgnya ga suka manis, jadi kita terbiasa minum teh tawar